Japancast.net

A place to learn Japanese.

Ask your Japanese-language-related questions here!

Share

Reply to This

Replies to This Discussion

I'll go first. Does anyone know the difference between 座ってください and 座りください. As I understand it, they both mean "please sit", but in what context would you use one instead of the other? The same goes with 終わりですか and 終わりますか, both meaning "have you finish".

Reply to This

i'm not too sure about 座りください, but 座ってください is certainly more used.
i think 座りください means something more like "Please be seated"...

and as for 終わる, "終わりですか" means "is it the end?" but depends on context ofcourse.
終わりますか means "(will) it end?"
終わる can mean "to finish" too.
終わり is the noun.

do you have some more context?

Reply to This

そう何ですか。もう分かりました。ありがとうね

Reply to This

How do you write Massugu and Kohhi in Hiragana?

Reply to This

that would be「まっすぐ」and「こっひ」

Reply to This

Does kohhi mean coffee? If so its usually written in katakana like so コーヒー

Reply to This

Say you were at a restaurant and the waiter asks you for your order but your not ready to order, what can I say?
I was thinking maybe perhaps まだです (not yet) or 少し時間をくれて下さい/お願い (please give me some time) or 後で戻ってもらいませんか (can you come back later). These are literal translations and im not sure if they make sense, or is there anything else more appropriate to say?

Reply to This

oh i'm real bad with that... well if she asks "are you ready to order" i'm sure まだです would work atleast :)

Reply to This

Was watching this drama and this dude gets into a taxi and says この住所まで. Could he have said この住所へ? どちら方が良いかな。

Reply to This

この住所まで means "to this address"(まで has the nuance of pointing to a specific point)
この住所へ would mean something more like "towards this address"(へ has no specific point)

Reply to This

I thought この住所まで kinda meant "drive up to this point' i.e. no further. I always thought へ meant "to" so thought maybe it could be used...guess not. What about for example 東京駅に行って下さい...would that be okay? Or is it more common to just say the destination + お願いします (or is it 下さい or does it matter)?

Reply to This

I don't see the verb "drive" in the sentence "この住所まで" (^_-)

yeah, exactly, まで is the particle for the final location.
例えば・・・「ロンドンから東京まで何時間がかかりますか?」= "How many hours does it take from London to Tokyo?"

well, へ kinda means "to" too... like in 日本へようこそ(Welcome to Japan)
but it's like "to" without a specific/final location.

i guess 東京の駅に行って下さい would be okay... but if you ask a taxi driver that i'm sure the driver will be a little confused since there are ALOT of stations in tokyo :D

I guess location + お願いします or 下さい would work, since we have the context... but i'm not 100% sure.
I've never been in Japan so i've never actually used that phrase, hehe :)

Reply to This

RSS

About

Paul Griswold Paul Griswold created this Ning Network.

Badge

Loading…

© 2009   Created by Paul Griswold on Ning.   Create a Ning Network!

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service