Japancast.net

A place to learn Japanese.

どうぞ ~ 遠慮しないで下さい。

Share

Reply to This

Replies to This Discussion

You went to the library (past tense) so its 行きました. If its 図書館に行きます its just saying you're going to the library. And I would use the particle instead of へ. 行きました is not "passive" by the way.

Do you mean 「。」? It's just a full stop using the Japanese script.

The ー in カード is NOT ichi...its the hyphen key on the Japanese script. カード = Kaado

ほど(程) (no "u") does mean [about]. Example 十年間ほど = for about 10 years. But to say [maybe it took more than 3 hours to travel (there)] = 図書館まで三時間くらい掛かりました = It took about 3 hours to get to the library. I think it would be better to use くらい which also means [about] in this case. You shouldnt translate "travel" = 旅行 literally.

本を読みました = I read a book ; 本を読んでいました = I was reading books

Oh and there's a few more fundamental differences than what you've picked up on

Reply to This

Ok thanks
ほど,まで and ばかり is used like about for estimating

Reply to This

ほど and ばかり I can understand to mean [about]. But not まで. Can you provide an example + english translation?

Reply to This

i just readed this last week on book about particles all this three in a row ほど,まで and ばかり had about .. as a posibble meaning maybe made means just about
as if you just assumes it took me about 1 hour to post my journal

Reply to This

Read the site i gave you instead :)
There are some very good explanations there.
oh i wasn't sure what you meant... well
"The librarian gave me my card" is 図書館員が私のカードをくれました
or "I gave the librarian my card" is 図書館員に私のカード(カード should be enough though)をあげました

Reply to This

I did a mistake by the way, 「お昼に昼食を食べて本を読みつづきました。」 should be 「お昼に昼食を食べて本を読みつづけました」

Reply to This

If you wanted to say "I ate lunch and (then) continued reading" = 昼食を食べ...
But if you wanted to say "After I ate lunch I continued reading" = 昼食を食べた後で...

It would help if you could provide english translations for what you "wanted" to say

Reply to This

the meaning is really the same if you think about it.
昼食を食べた後で is a little more literal if you compare it to english though.

Reply to This

Hello =D

Reply to This

全開 how do you use this word

Reply to This

全開 (ぜんかい) means full force or throttle. So for example: エンジンを全開にする (run the engine full throttle)

Reply to This

RSS

About

Paul Griswold Paul Griswold created this social network on Ning.

Create your own social network!

Badge

Loading…

© 2009   Created by Paul Griswold on Ning.   Create Your Own Social Network

Badges  |  Report an Issue  |  Privacy  |  Terms of Service